==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དགོངས་གཏེར་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་མའི་དབང་ཆོག་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
དགོངས་གཏེར་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་མའི་དབང་ཆོག་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
དགོངས་གཏེར་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་མའི་དབང་ཆོག་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་བཏུད་ནས། །སྐུ་བཞི་མྱུར་སྨིན་ལག་བླང་ཚུལ། །ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་སྤེལ་འདི་འོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག་བཀོད། དབུས་སུ་རྐང་གསུམ་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་སྔོན་པོ་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ། གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་ཕྲེང་། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། སྐུ་ཙཀ །དཔལ་གཏོར་རྒྱན་ལྡན་རྣམས་བཤམ། སྨན་གཏོར་རཀྟ། ཕྱི་མཆོད། ལས་བུམ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བཀོད། ཐོག་མར་དབང་སྒྲུབ་བྱ་བའི་སྐྱབས་སེམས་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་གསུམ་ལ། །སྙིང་ནས་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་གསང་བདག་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །ལན་གསུམ། ཀ་དག་ཀློང་ནས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ གནམ་ས་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་ལྷ་མོར་བཅས༔ ཟད་མེད་གྱུར་ཅིག་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་མཆོད་རྫས་བྱིན་བརླབ། གཉིས་སྣང་མི་དམིགས་སྟོང་པ་ལས༔ སོགས་ཀྱིས་བདག་བསྐྱེད་བྱ། བསྙེན་སྔགས་གང་འགྲུབ་བཟླ། འཁོར་འདས་དངོས་འཛིན་སྟོང་པ་ལས༔ སོགས་དང་། རང་ཉིད་ཅེས་པར་མདུན་བསྐྱེད། ཅེས་བསྒྱུར་ལ་མདུན་དཀྱིལ་བུམ་ལྷ་གཏོར་མ་བཅས་ཆབས་ཅིག་ཏུ་གསལ་གདབ། འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ༔ ཧཱུྃ༔
ངང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཐབས་ཀྱི་སྐུར་སྟོན་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ གནས་འདིར་གཤེགས་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ བདག་དང་གཞན་གྱི་དཔལ་གྱུར་སྙིང་རྗེ་ཅན༔ བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་ཕྲིན་ལས་མདོར་བསྡུས་བྱས་ལ། བསྙེན་པ་གཉིས་ཅི་འགྲུབ་དང་མཐར་ལས་སྔགས་ཤམ་བུ་བཏགས་པ་ཅུང་ཟད་བཟླ། བསྙེན་དམིགས་བུམ་བཟླས་རྣ

【汉语翻译】
意伏藏金刚手日矛量灌顶仪轨简明编排。 莲花舞自在事业。
意伏藏金刚手日矛量灌顶仪轨简明编排。 莲花舞自在事业。
意伏藏金刚手日矛量灌顶仪轨简明编排完毕。
威力自在金刚持， 皈敬无别之上师， 四身速熟之方便， 为需而作愿吉祥。 此之灌顶修法者，于法座之上绘八瓣莲花坛城，中央安置蓝色堆积物一个。中央置三足架，上置具二十五精华之宝瓶，系蓝色颈饰及装饰。左右安置颅鬘串、天铁金刚杵、身像、华丽之食子。陈设供食子、血供、外供、事业瓶等如常。首先，为作灌顶之皈依发心： 皈依三宝及三根本， 从心恭敬而皈依。 为令众生得成佛， 我修金刚手成就法。 念诵三遍。 从本净法界所化现， 充满天地之供云， 药供血供及天女， 愿成无尽普加霍。（པཱུ་ཛ་ཧོ，pūja ho，供养，是） 如是加持供品。 从二取不显现空性中， 等等作自生起。 念诵随力所能之念诵咒语。 从轮涅实执空性中， 等等，于自前生起。 如是转变，于前坛城瓶尊食子等同时观想。 放光迎请智慧尊融入。 吽。（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）
自性本不离法界， 为以方便身调伏恶者故， 药叉首领金刚手， 祈请降临此处赐灌顶。 班杂 萨玛雅 杂。（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，vajra samaya ja，金刚萨埵，誓言，生） 扎 吽 班 霍。（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，招，入，住，摄） 嗡 班杂 阿尔冈 巴当 布贝 杜贝 阿洛给 根de 奈 维迪亚 夏达。（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ，oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda，嗡，金刚，供水，洗足水，花，香，光，香，食物，声音） 萨瓦 班杂 阿弥达 玛哈 惹达 玛哈 巴林达 普加 卡嘿。（སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，sarva pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta pūja khāhi，所有，五种，甘露，大，血，大，食子，供养，吃） 吽。（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字） 镇伏三有之忿怒金刚身， 成办自他利益具大悲， 胜伏魔众具五种智慧， 赞叹金刚手尊之身相。 如是作简略事业，念诵随力所能之念诵，末尾加事业咒，略作念诵。 念诵观想瓶念诵等

【英语翻译】
A Concise Arrangement of the Empowerment Ritual for the Mind Treasure Vajrapani Nima Dung Gangma. Padma Garwang Trinley.
A Concise Arrangement of the Empowerment Ritual for the Mind Treasure Vajrapani Nima Dung Gangma. Padma Garwang Trinley.
Herein lies the concise arrangement of the Empowerment Ritual for the Mind Treasure Vajrapani Nima Dung Gangma.
Power and might, sovereign Vajradhara, I prostrate to the inseparable Lama. The method for swiftly maturing the four bodies, This is composed for the sake of necessity. For accomplishing this empowerment, on the platform, draw an eight-petaled lotus mandala, and in the center, arrange a blue heap. In the center, place a vase with three legs, filled with the essence of twenty-five, with a blue neck cord and ornaments. To the right and left, arrange skull garlands, sky-iron vajra, body images, and glorious tormas with ornaments. Arrange medicine torma, rakta, outer offerings, activity vase, etc., as usual. First, the refuge and bodhicitta for the empowerment to be performed: I take refuge in the Three Jewels and Three Roots, From the heart, with reverence, I take refuge. In order for all beings to attain Buddhahood, I will accomplish the practice of Vajrapani. Recite three times. From the pure realm of Kadag, Emanating clouds of offerings filling the sky and earth, Medicine torma, rakta, and goddesses, May it become inexhaustible, Pūja Ho! (བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，vajra samaya ja，Vajrasattva, samaya, born) Thus bless the offering substances. From the emptiness where dualistic appearances are not perceived, etc., perform self-generation. Recite whatever mantra can be accomplished. From the emptiness of grasping at samsara and nirvana as real, etc., and instead of "oneself," generate the front. Thus transform, and simultaneously visualize the front mandala, vase deity, and torma. Radiate light, invite the wisdom beings to dissolve. Hūṃ. (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable)
Though the nature itself does not stray from the Dharmadhatu, In order to show the form of method to subdue the wicked, Yaksha chieftain, Vajrapani, Please come to this place and bestow empowerment. Vajra Samaya Ja. (བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，vajra samaya ja，Vajrasattva, samaya, born) Ja Hūṃ Vaṃ Ho. (ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，invite, enter, abide, absorb) Oṃ Vajra Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda. (ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ，oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda，Om, Vajra, water for drinking, water for washing feet, flowers, incense, light, perfume, food, sound) Sarva Pañca Amṛta Mahā Rakta Mahā Baliṃta Pūja Khāhi. (སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，sarva pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta pūja khāhi，all, five, nectar, great, blood, great, baliṃta, offering, eat) Hūṃ. (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable) The wrathful Vajra body that terrifies the three realms, Accomplishing the benefit of self and others, possessing great compassion, Victorious over the maras, possessing five wisdoms, I praise the form of Vajrapani. Thus perform the abbreviated activity, recite whatever mantra can be accomplished, and at the end, add the activity mantra, and recite briefly. Recitation, visualization, vase recitation, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མས་ཀྱང་སྤྱི་ལྟར་དང་། ལས་བུམ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་མཚམས་གཅད། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་ལ། དེའང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་འཛིན་ཅིང་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ། རྒྱུད་སྡེ་བཞི་སོ་སོ་དང་མཐུན་པའི་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་བྱེ་བྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཞུགས་ཤིང་། འཕགས་བོད་
གཉིས་སུ་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་སོ་སོས་བཀྲལ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ལས་ཚོགས་ཇི་སྙེད་ཅིག་བྱོན་པའི་ནང་ཚན། སྐྱེ་དགུ་རྣམས་གློ་བུར་ཧུར་ཐུམས་སུ་ཚེ་སྲོག་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་སྟེང་གདོན་གཟའ་བདུད་མ་རུངས་པའི་གནོད་པ་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པའི་གདམས་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ཉི་མ་མདུང་གང་མ་ཞེས་གྲགས་པ་རྒྱལ་བ་གཡའ་བཟང་པ་སོགས་ལས་བྱོན་པ་རྣམས་ལ་དབང་དང་འབྲེལ་བ་མེད་ཅིང་། འདི་ནི་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་རིག་པ་འཛིན་མཆོག་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནུས་ལྡན་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་བྱོན་པ། ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་མྱངས་རྟགས་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་ངེས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་དང་གསང་བའི་བདག་པོ་དབྱེར་མེད་པ་ལ་དད་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སངས་རྒྱས་གཙོ༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་གསང་བའི་བདག་པོ་ཡི༔ དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱན་སྔར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སོགས་ཡན་ལག་ལྔ་པའི་དོན་དྲན་པས་རྒྱུད་སྦྱོང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་
ཁྱད་པར་གྱི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ༔ མཆོད་ཅིང་ཇི་ལྟར་གསོལ་པ་ལྟར༔ བདག་ཀྱང་སྐྱོབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར༔ ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། འཁོར་འདས་དངོས་འཛིན་སྟོང་པ་ལས༔ སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྟར་ལ། འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ༔ ཞེས་དང་སྤྱན་འདྲེན་ཚིགས་གཅད་དང་སྙིང་པོའི་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཏགས་པ་བར

【汉语翻译】
也如通常一样，以事业宝瓶充满的咒语加持。然后，为弟子沐浴，遣除障碍，设立结界，明晰生起次第。即是，执持一切佛陀之意的秘密，一切咒语和续部的本尊，薄伽梵秘密主金刚手。其中，与四部续部各自相应的续部和诀窍的教规，根本和支分的差别不可思议。在印藏两地成就的导师们各自阐释的修法和事业法有多少显现的，其中，守护和救护众生突然猛烈地夺取性命的上曜、星曜、恶魔等凶猛的损害的特殊诀窍，名为“日矛箭”，从嘉瓦雅桑巴等流传下来的那些没有灌顶和关联。此乃法王赤松德赞的化身，持明至尊马头明王权势之王，具力猛厉威力之意伏藏中显现的，极其深奥且具有加持的效力，具有经历验相和信心的定解。如是，以成熟解脱等连接，令献曼扎。对上师和秘密主无二无别，以猛烈的虔诚祈祷，跟随念诵此：金刚持佛陀为主尊，具缘我等众生，祈请赐予大威德秘密主之殊胜灌顶。三遍。在会供田、三根本、诸佛海众之前，皈依、忏悔罪业、发菩提心等忆念五支分的意义，修持自相续，跟随念诵此：我等皈依三宝尊，等三遍。然后，念诵此特殊的祈祷文：于菩提金刚佛，供养且如是祈祷，为了救护我等之目的，祈请今日赐予虚空金刚。三遍。为了安立灌顶之基和降临智慧尊，如此观想：从轮涅万有实执空性中，等等如伏藏原文一样。光明照耀，迎请智慧尊融入。以及迎请偈颂和心咒最后，加上 班杂 阿贝夏亚 阿阿（藏文，梵文天城体：वज्र आवेशय अह अह，梵文罗马拟音：vajra āveśaya āḥ āḥ，汉语字面意思：金刚 融入 啊 啊），念诵。

【英语翻译】
Also, as usual, bless with the mantra filled with the activity vase. Then, bathe the disciple, dispel obstacles, establish boundaries, and clarify the generation stage. That is, holding the secret of the minds of all Buddhas, the master of all mantras and tantras, the Bhagavan Secret Lord Vajrapani. Among them, the teachings of the tantras and instructions corresponding to each of the four tantra classes, the differences between the root and branches are inconceivable. Among the sadhanas and activity practices explained by the accomplished masters in both India and Tibet, there are special instructions to protect and save beings from the fierce harm of upper demons, planets, and evil spirits that suddenly and violently take lives, called "Sun Spear Arrow," which do not have empowerment and connection from Gyalwa Yabsangpa and others. This is the manifestation of the incarnation of Dharma King Trisong Detsen, the supreme vidyadhara Hayagriva, the king of power, from the mind treasure of the powerful and fierce force. It is extremely profound and has the power of blessing, with the certainty of experience and faith. Thus, connect with ripening liberation and so on, and have them offer the mandala. Pray with fierce devotion to the guru and the secret lord as inseparable, and repeat after this: Vajradhara Buddha is the main deity, for us fortunate beings, please grant the supreme empowerment of the great glorious secret lord. Three times. Before the assembly field, the three roots, and the ocean of Buddhas, take refuge, confess sins, generate bodhicitta, etc., remember the meaning of the five branches, practice your own mind stream, and repeat after this: We take refuge in the Three Jewels, etc. Three times. Then, recite this special prayer: To the Bodhi Vajra Buddha, offer and pray as before, for the purpose of saving us, please grant the Vajra of Space today. Three times. In order to establish the basis of empowerment and descend the wisdom being, visualize as follows: From the emptiness of samsara and nirvana, the grasping of reality, etc., as in the original treasure text. Light shines, inviting the wisdom being to merge. And at the end of the invitation verses and the heart mantra, add Vajra Aveshaya Ah Ah (藏文，梵文天城体：वज्र आवेशय अह अह，梵文罗马拟音：vajra āveśaya āḥ āḥ，汉语字面意思：金刚 融入 啊 啊), and recite.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྗོད་ལ་བྱིན་དབབ། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ། བུམ་པ་འདི་ཉིད་ཕྱི་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་བབ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་ཤིག །བུམ་པ་ཆོས་དབྱིངས་གཞལ་ཡས་སུ༔ བུམ་རྫས་བཛྲ་གཏུམ་པོའི་སྐུ༔ ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེས་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་དེས་བསྐྱེད་པའི་ནད་གདོན་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི། སྣོད་བཅུད་
ལྷའི་འཁོར་ལོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་སྟེ་སྐུའི་དབང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་གསང་བའི་བདག་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་གསང་བདག་ཏུ་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྙིང་གར་ཉི་གདན་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་གསལ་བའི་མཐར་འཁོད། ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མདུན་བསྐྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་དང་འོད་ཟེར་ཆར་ལྟར་བབས་པ་ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་ཐུགས་སྲོག་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྙིང་པོ་གཉིས་དང་ཤམ་བུ་བཅས་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །མེ་ཏོག་ཕུལ་ཞིང་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་སྔགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སླར་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། རུས་ཆེན་གྱི་ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་གཏུགས་ཤིང་ལག་ཏུ་གཏད་པས་དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོའི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་ངག་ལ་ཞུགས་ནས་ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་ཤིག །ཐོད་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། བདུད་དང་ཀླ་ཀློ་ལོག་ལྟ་ཅན༔ བསྒྲལ་པའི་ནི་རག་ཤུའི་བགྲང་ཕྲེང༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་
དབང་བསྐུར་རོ༔ དྲག་སྔགས་ནུས་མཐུ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས། དེས་ངག་ལ་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པས་ངག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཞི། སྒྲ་སྐད་དང་རླུང་གི་འགྲོ་འོང་གསང་བའི་བདག་པོའི་གསང་སྔགས་སུ་དག་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་སྟེ་གསུང་གི་དབང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་དང་

【汉语翻译】
祈请降临加持！愿智慧永固！谛叉班杂使其坚固。持宝瓶，此宝瓶乃外在珍宝宫殿之中，安住着秘密主金刚暴怒尊，具有光辉，从其身降下加持智慧之水流。观想从你们的顶门进入，身体的疾病、魔障、罪障全部清净。宝瓶法界宫殿中，宝瓶之物金刚暴怒尊之身，以慈悲之流作灌顶，愿五身智慧现前！嗡 班杂 旃扎 玛哈 罗恰那 阿比谢嘎 德 萨玛雅 西日耶 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇa abhiṣeka te samaya śrīye āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒，灌顶，彼，誓言，吉祥，耶，阿，吽)。由此，身体所造的罪障以及由此产生的疾病、魔障、损害全部平息。器情
观想为天神的坛城，从而有能力，此乃身之灌顶。观想上师为秘密主，从其心间发出咒语之链，伴随着光芒。从口中发出，进入你们观想为秘密主的口中。在心间，于日垫中央，吽 (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字深蓝黑色，清晰明亮，环绕四周。观想本尊寂静与忿怒，以及前方所生起的诸佛菩萨的心间，咒语的字和光芒如雨般降下，进入口中，融入心识。念诵此咒。念诵两个心咒和结尾语。献花并念诵此咒。祈请世尊赐予我，请您引导我。三次。观想花鬘被加持为咒语，然后再次系于头顶。祈请世尊赐予此，请您引导此。三次。将人骨念珠触碰喉咙，并交于手中，观想秘密主的所有暴怒咒语的力量进入语言，语言的过失全部清净。将颅骨念珠置于喉咙，并交于手中。降伏魔和异教徒，这是降伏者的颅骨念珠，灌顶于有缘的你，愿暴怒咒语的力量显现！根本咒。由此，通过咒语灌顶于语言，平息了语言所造的罪障和疾病。声音和气息的流动，有能力清净为秘密主的秘密咒语，此乃语之灌顶。上师和

【英语翻译】
Please bestow blessings! May wisdom be steadfast! May Tiṣṭha Vajra make it firm. Hold the vase. This vase is in the outer precious palace, where the Secret Lord Vajra Wrathful One resides, possessing splendor. From his body, a stream of blessings and wisdom descends. Visualize it entering from the crown of your heads, purifying all diseases, demonic influences, and sins of the body. In the vase, in the palace of the Dharma realm, the substance of the vase is the body of Vajra Wrathful One. May the stream of compassion bestow empowerment! May the five wisdoms manifest! Oṃ Vajracāṇḍamahāroṣaṇa abhiṣeka te samaya śrīye āḥ hūṃ (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ན་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanized: oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇa abhiṣeka te samaya śrīye āḥ hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Wrathful, Great, Wrath, Empowerment, That, Samaya, Auspicious, Ye, Ah, Hum). By this, all the sins accumulated through the body and the diseases, demonic influences, and harms caused by them are pacified. The vessel and contents
Visualize as the mandala of deities, thereby gaining the ability. This is the body empowerment. Visualize the guru as the Secret Lord, from his heart emanates a garland of mantras, accompanied by light. It emerges from his mouth and enters the mouths of you all, visualized as the Secret Lord. In the heart, in the center of the sun disc, the syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanized: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ) is clear and bright, deep blue-black, surrounded by light. Visualize the peaceful and wrathful deities, and the Buddhas and Bodhisattvas generated in front, from their hearts, letters of mantras and light descend like rain, entering your mouths and dissolving into your heart-mind. Recite this mantra. Recite the two heart mantras and the concluding words. Offer flowers and recite this mantra. Please, Bhagavan, grant it to me, please guide me. Three times. Visualize the flower garland being blessed as a mantra, and then tied again on the crown of your head. Please, Bhagavan, grant it to this one, please guide this one. Three times. Touch the rosary of great bones to the throat and hand it over, visualizing that all the power of the wrathful mantras of the glorious Secret Lord enters the speech, and all the faults of speech are purified. Place the skull rosary on the throat and hand it over. Subduing demons and heretics, this is the rosary of skulls of the subduers, empowering you, the fortunate one. May the power of the wrathful mantras manifest! Root mantra. By this, through the mantra empowerment of speech, the sins and diseases accumulated through speech are pacified. The movement of sound and breath, gaining the ability to purify into the secret mantra of the Secret Lord. This is the speech empowerment. The guru and

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ནག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་འཕྲོས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཐུགས་རིག་པ་རྩལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཡིད་ལ་ཞུགས་ནས་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་ཤིག །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་གཏུགས་ལ། གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རབ་འབར་བ༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་ནག་མཚན་པ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཐུགས་མཆོག་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས། དེས་ཡིད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པས་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཞི། ཅིར་སྣང་ཅི་ཤར་གསང་བའི་བདག་པོའི་ཆོས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་སྟེ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ངོ་། །མདུན་བསྐྱེད་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་སྒོ་
གསུམ་ལ་ཞུགས། སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་ཙཀ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། དྲག་ཤུལ་གཏུམ་ཆེན་སྐུ་འདི་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཡོན་ཏན་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས། དེས་སྒོ་གསུམ་ལ་ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པས་སྒོ་གསུམ་ཆ་མཉམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཞི། གསང་བའི་བདག་པོའི་མཐུ་སྟོབས་དང་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་སྟེ་ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ངོ་། །དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་བདག་པོ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་དངོས་སུ་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་བྱོན་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་རྩལ་མ་ལུས་པ་རྒྱུད་ལ་ཞུགས། ལས་དང་བྱ་བའི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་ཤིག །གཏོར་མ་མགོར་བཞག་ལ། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་འདི༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་རྫས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ གང་བརྩམ་ལས་བཞི་ཐོགས་མེད་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ལ། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ༔ བཏགས་པ་བརྗོད། དེས་ཕྲིན་ལས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་པས་ལས་དང་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཞི། ཐུན་མོང་གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པ་ལ་
དབང་བར་བྱས་པ་སྟེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་ངོ་། །ཤིས་བརྗོད་གང་འོས་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་

【汉语翻译】
从面前生起无别本尊的心间，放射出智慧自性的深蓝色金刚（藏文：རྡོ་རྗེ་མཐིང་ནག་，梵文天城体：वज्रनील，梵文罗马拟音：vajranīla，汉语字面意思：金刚蓝），上面有（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。融入你们的心中，心智慧力的加持进入心中，观想心的所有过失都得以清净。将天铁金刚触碰心间。
天铁金刚极炽燃，
深蓝（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字为之印。
赐予具缘汝灌顶，
殊胜心智愿证悟。
根本咒。以此对心进行智慧灌顶，清净从心门所积累的罪障、邪魔和疾病。使能自在显现的一切皆清净为秘密主之法身智慧，此乃心的灌顶。从面前生起本尊之身，智慧之身如一灯分二般出现。融入你们，由此能摄伏三界并加以压制，秘密主金刚持的所有功德进入三门。观想三门平等的所有过失都得以清净。将身像置于头顶。
猛烈暴怒此身相，
圆满诸佛之功德。
赐予具缘汝灌顶，
忿怒尊之功德现。
根本咒。以此对三门进行圆满功德的灌顶，清净从三门平等所积累的罪障、邪魔和疾病。使能自在秘密主的所有力量和功德，此乃功德的灌顶。此吉祥食子，乃是世尊秘密主降伏一切恶毒的真实显现，从头顶降临并加以加持，由此所有力量、能力和技能都进入相续。观想行为和事业的所有过失都得以清净。将食子置于头顶。
吉祥食子大供品，
忿怒尊之事业聚集。
赐予具缘汝灌顶，
所作四业无碍成。
根本咒。语（藏文：ཀཱ་ཡ་，梵文天城体：काय，梵文罗马拟音：kāya，汉语字面意思：身），语（藏文：ཝཱ་ཀ་，梵文天城体：वाक्，梵文罗马拟音：vāk，汉语字面意思：语），意（藏文：ཙིཏྟ་，梵文天城体：चित्त，梵文罗马拟音：citta，汉语字面意思：意），功德（藏文：གུ་ཎ་，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思：功德），事业（藏文：ཀརྨ་，梵文天城体：कर्म，梵文罗马拟音：karma，汉语字面意思：业），灌顶（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，梵文天城体：अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶）。念诵系属词。以此进行事业食子的灌顶，清净从行为和事业之门所积累的罪障、邪魔和疾病。使能自在成就八种共同成就和四种事业，此乃事业的灌顶。念诵适当的吉祥祝愿词。这些是从甚深意藏中显现出来的。

【英语翻译】
From the heart of the front generation, the wisdom nature, the dark blue Vajra (Tibetan: རྡོ་རྗེ་མཐིང་ནག་, Sanskrit Devanagari: वज्रनील, Sanskrit Romanization: vajranīla, Chinese literal meaning: Diamond Blue), marked with the letter (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), radiates. It dissolves into your hearts, and the blessings of the power of mind and wisdom enter your mind. Contemplate that all the faults of the mind are purified. Touch the sky iron Vajra to your heart.
The sky iron Vajra blazes fiercely,
Marked with the dark blue (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) letter.
I empower you, the fortunate one,
May the supreme mind-wisdom be manifest.
Root mantra. By this, the wisdom empowerment is bestowed upon the mind, purifying the sins, obscurations, diseases, and demonic influences accumulated through the gate of the mind. It empowers the purification of whatever appears and arises into the Dharmakaya wisdom of the Secret Lord, which is the empowerment of the mind. From the body of the front generation deity, the wisdom body appears like one lamp branching into two. It dissolves into you, thereby subduing and overwhelming the three realms. All the qualities of the Secret Lord Vajradhara enter the three doors. Contemplate that all the faults of the three doors are equally purified. Place the body image on the crown of the head.
This fierce and wrathful body,
Completes the qualities of all Buddhas.
I empower you, the fortunate one,
May the qualities of the wrathful king be manifest.
Root mantra. By this, the complete empowerment of qualities is bestowed upon the three doors, purifying the sins, obscurations, diseases, and demonic influences accumulated through the equal aspect of the three doors. It empowers the completion of all the power, strength, and qualities of the Secret Lord, which is the empowerment of qualities. This glorious Torma is the actual manifestation of the Bhagavan Secret Lord, who subdues all evil, descending from the crown of the head and bestowing blessings. Thus, all power, strength, abilities, and skills enter the lineage. Contemplate that all the faults of actions and activities are purified. Place the Torma on the head.
This great and glorious Torma,
A substance embodying the activities of the wrathful king.
I empower you, the fortunate one,
May the four activities be accomplished without obstruction.
Root mantra. Body (Tibetan: ཀཱ་ཡ་, Sanskrit Devanagari: काय, Sanskrit Romanization: kāya, Chinese literal meaning: Body), Speech (Tibetan: ཝཱ་ཀ་, Sanskrit Devanagari: वाक्, Sanskrit Romanization: vāk, Chinese literal meaning: Speech), Mind (Tibetan: ཙིཏྟ་, Sanskrit Devanagari: चित्त, Sanskrit Romanization: citta, Chinese literal meaning: Mind), Qualities (Tibetan: གུ་ཎ་, Sanskrit Devanagari: गुण, Sanskrit Romanization: guṇa, Chinese literal meaning: Qualities), Activities (Tibetan: ཀརྨ་, Sanskrit Devanagari: कर्म, Sanskrit Romanization: karma, Chinese literal meaning: Karma), Empowerment (Tibetan: ཨ་བྷི་ཥིཉྩ, Sanskrit Devanagari: अभिषिञ्च, Sanskrit Romanization: abhiṣiñca, Chinese literal meaning: Empowerment). Recite the associated words. By this, the empowerment of the activity Torma is bestowed, purifying the sins, obscurations, diseases, and demonic influences accumulated through the gate of actions and activities. It empowers the unobstructed accomplishment of the eight common siddhis and the four types of activities, which is the empowerment of activities. Recite appropriate auspicious wishes. These have emerged from the profound treasure of intention.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གསང་བའི་བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་སྐུ་བཞི་མྱུར་སྨིན་ཞེས་བྱ་བ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དང་། རྗེས་མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ། མདུན་བསྐྱེད་གཤེགས་བསྟིམ་གང་འོས་སྐབས་བསྟུན། བདག་བསྐྱེད་འོད་གསལ་དུ་འཇུག་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བཅས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །ཉེས་སྐྱོབ་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གོ །འདིར་བརྟེན་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་ཡས་པ། །གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་འཇིགས་ཀུན་ལས། །རྣམ་རྒྱལ་གསང་བདག་མཆོག་འགྲུབ་ཤོག །འདིའང་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་དུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པས་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ཤུ་བྷཾ།། །།
དགོངས་གཏེར་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་མའི་དབང་ཆོག་བལྟ་བདེར་བཀོད་པ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
名为“秘密主之灌顶四身速疾成熟”已善妙完成，以（念诵）等等连接，承诺三昧耶。供养曼扎等等，以及后供、赞颂、祈请宽恕。前生起、迎请融入，随宜适时。自生起融入光明，出定入定。回向、发愿、吉祥祝祷等如常行持，故已成办。罪障救护无畏金刚铠甲。
依此无量诸有情，
暂时究竟诸怖畏，
获得解脱秘密主，
祈愿成就胜悉地。
此亦成为珍宝伏藏之库中，急需之助缘，莲花自在事业调伏力所造，善妙增盛。吉祥圆满！

意伏藏秘密主太阳矛之灌顶仪轨简明编排。莲花自在事业。

【英语翻译】
The empowerment of the Lord of Secrets, called "Swiftly Ripening the Four Kayas," is well accomplished. Connect with (recitations) etc., and pledge the Samaya. Offerings of the Mandala etc., and subsequent offerings, praises, and supplications for forgiveness. Front generation, invitation and absorption, as appropriate and timely. Self-generation into clear light, entering and rising from meditation. Dedication, aspiration, and auspicious prayers are performed as usual, thus it is accomplished. The Vajra Armor of Fearless Protection from Sins.
By relying on this, may limitless beings,
Be liberated from all temporary and ultimate fears,
And may the supreme accomplishment of the victorious Lord of Secrets be attained!
This also becomes an urgently needed aid in the treasury of precious treasures, created by Padma Garwang Trinley Dro Dul Tsal, may goodness and prosperity increase. Auspicious and complete!

A concise arrangement of the empowerment ritual of the Mind Treasure, the Sun Spear of the Lord of Secrets. Padma Garwang Trinley.

============================================================

